1.png  

麻雀與Wench在生命中的最大分歧點……

本來,麻雀和Wench是EITC裡最出色的團隊。直到麻雀拒絕給貝克特失落之島-柯瑪(Kerma)的地理位置,因為他明白貝克特要把島上的人全當成奴隸般變賣,還有島上的寶藏……且麻雀跟島上的人還經歷了一些事情,麻雀是敬佩他們。他騙貝克特說他沒有找到失落之島,但最後還是被揭穿了。

後來,貝克特為了懲罰麻雀,要他運送非奴;但麻雀無法忍受,活生生的人被當成貨物,而把他們全放了(其中一個非奴後來還成了九大海盜王之一)。這徹底惹惱了貝克特,對他來說,麻雀已不可再「使用」,他派了船隻去把釋放非奴後逃到失落之島的麻雀,還有他的船給一併帶回,且給了他影響其一生的懲罰……

這是〈Freedom's Price〉篇的完整末段。場景是一艘名為森蒂納爾(Sentinel)的雙桅船的露天甲板上。

附原文+自翻中譯。

 

〈Freedom's Price〉

“Mr. Mercer, it's time. First, we warn the world of what Captain Sparrow truly is. Then we punish him.”
Mercer nodded at the marines, and two of them stepped over to grasp Robby's arms. “Cut their bonds,”the Scotsman instructed.“Just in case they decide to go over the side to save us the trouble of hauling them back to England, and prison.”

Quickly, Jack and Robby's hands were freed.Two marines held Robby and the other four clustered around Jack. Three held him, while the fourth used his knife to cut Jack's shirt, then, with a sudden yank, ripped it off him. Mercer went over to the brazier. Picking up a rag, he grasped the end of the rod, lifting it from the glowing coals. Jack saw that the end of the brand was the letter “P.”
Oh, no.No...Jack thought. He could smell his own fear, rank in his nostrils, and for a moment he was afraid he would disgrace himself-plead, or weep, or wet himself. But from somewhere he found the strength to stand there, silent, althought he couldn't stop trembling.

“Now everyone will know what you really are, Jack,”Beckett said.“I'm doing the world a service.”
Mercer walked toward Jack, and Jack could tell that the operative was enjoying every moment. As the Scotsman walked past Beckett, the EITC director suddenly reached out and grabbed his black sleeve.“Let me,”he said, his voice low, and thick. He sounded...avid. Greed. Excited.“I want to do it myself.”

Grasping the brand, Cutler Beckett approached. The“P”was glowing as yellow as the sun. The marines held Jack's right arm, keeping it as still as if he were bound in iron chains.
Cutler Beckett touched the iron to Jack's forearm. Jack smelled burned hair, then burned flesh. He heard the sizzle. The iron pressed harder, harder, sinking into Jack's flesh, hissing like the cobra monster from the labyrinth. The pain was so intense that for the first moments, Jack couldn't catch his breath enough to make even a faint sound. Agony erupted in his flesh, running up his arm, engulfing it. Jack's knees sagged, and only the grasp of the marines kept him on his feet. He sucked in air, and screamed.

Jack didn't even notice when Beckett finally pulled the brand away. He was somewhere else, lost in a world of pain, and his only conscious thought was a wish that he'd pass out. But he didn't.
Mercer approached, and dumped a bucket of seawater over Jack's arm. He studied the results, then nodded at Cutler Beckett.“A good, clean, job, Mr. Beckett. Nice and deep.”

Finally, the marines let Jack go. He slumped to the deck, then sat there, cradling his arm as the all-engulfing pain finally ebbed. His arm still hurt, and the sight of the blackened“P”nearly made Jack sick to his stomach, but the pain receded to a manageable level. He was able to look up to see what had happened to Robby. His friend hung in the arms of the marines, looking nearly as limp as Jack felt.

“And now, Jack,”Cutler Beckett said,“It's time for your punishment.”He smiled as if he were quite enjoying himself.“I confess that I'm going to miss the old hulk, but really, she's not worth all that much. It's not like she's a new ship. It's worth losing her to see you suffer, Jack.”
He nodded at Mercer.“Order them to fire. Use the carcass charges.”
Mercer nodded, then disappeared down the ladder leading to the gun deck.

Jack scrambled to his feet.“What?”he blurted.“What's going on?”
“Oho, so you finally speak,”Beckett said.“I was beginning to think the cat had gotten your tongue, Jack.”
Jack looked over at the Wicked Wench.“She's just a ship.”he said, won-daringly. “Made of wood, and canvas. You're going to destroy your own property? Just to get back at me?”
“She's not just a ship to you, Jack.”Beckett said.“And yes. That's pre-cisely what I am going to do.”

Jack stared at Beckett.“You're like a child,”he said, letting the con-tempt he felt show.“An overgrown, angry child. Just because you can't have what you want, you do this. It's...twisted. Mad.”
Beckett looked at Jack.“And what is it that I want, Jack?”he asked,sounding genuinely puzzled, as though he really didn't know.

Jack looked at him.“Fear. Love. Respect. None of which you will get from me,”he replied.
Beckett's face darkened. His hands tightened into fists.“You-”
Three cannons roared, at nearly the same time. Jack saw the projec-tiles heading for the Wicked Wench, lying innocently, peacefully at anchor. He knew what“carcassed”ammunition was. It was a thin casing sur-rounding flammable material-designed to start a fire.

Mercer ran up the ladder just as two of the projectiles struck their target. The third overshot it. The Scotsman laughed.“She's got bales of dried straw, soaked in oil, on her weather deck and main deck,”he said.“She'll go up like paper.”
“No...”Jack whispered. The explosions echoed inside him, hurting worse then the brand. I have to get to her!

He lunged towards Sentinel's gunwale. Hands grabbed him, but he was a wild thing. fighting as he had never fought in his life, filled with ber-serker rage, punching, kicking, even biting to get free. Two of the guards were down. Jack slammed his fist into the third guard's jaw, and then he was free, bolting for the railing.

Someone moved to cut him off-Cutler Beckett himself, yelling, his face distorted with rage. He'd picked up a cutlass, and was waving it. Jack didn't even slow down. Knocking the weapon out of his hand, he grabbed the little man by the collar and pitched him headlong over the railing.

While Beckett was still in midair, Jack leaped to the top of the rail, then dived off, arcing out, heading for the Wicked Wench.

The touch of the cold water felt good, though the salt awakened the brand. Jack surfaced with a powerful kick, ignoring the fire in his arm. Behind him he could hear Mercer yelling orders.

Maybe Beckett will drown before they can fish him out...

He began swimming, then a hand grabbed his left shoulder. Jack turned, fist raised, to find Robby beside him.“Come on, Jack,” his friend panted. “It can't be more than a mile to shore. We can make it. I'll help you if you need it. When we get there, we'll get the Zerzura gold-and then we're free.”

Jack shook his hand.“You go,” he said.“I'm going after the Wench.”

“But Jack, she's on fire!”

Jack turned to find it was true. Flames spouted from the weater deck, amidships. “They used straw,” he said. “I can push it overboard. I have to try.”

“No! Jack, don't! You'll die for nothing.”

Jack kicked off his shoes. They were weighing him down. “Then I'll die,” he said.“I still have gold aboard. If all else fails I'll get that.”

“Jack, please!”Robby looked frantic.“Please, come with me!”

“No!”Jack shouted.“Swim, damn you! Get your gold. By your farm. Earn that vicar's collar. Marry that pretty girl. That's an order, Robby.”

“No, Jack. I'll come with-”

Robby broke off with a grunt as Jack's bare foot kicked him hard in the stomach.

“I don't have time to argue!”Turning away, Jack started swimming, ignoring the pain in his arm, kicking, stroking hard. He wasn't far from the ship now...

Then he was there, at the ladder, his hands finding the wood rungs. Jack hauled himself up the ladder, clawing his way up. By the time he got to the top, and climbed over the rail, flames had engulfed the foremast, climbing the wood as agilely as any top man.

With a gasp that was half sob, Jack turned, heading for his cabin. He was too late to save his ship. But if he was lucky, he might be able to save the gold. And then, by all that was holy, he'd buy a ship.

As he pelted across the weather deck, he saw that it had been stripped of everything of value. The guns were gone. The Wench was nothing but an empty hulk.

Jack glanced left, and saw a small figure, swimming, heading for the shore. Robby had obeyed orders, one last time. He'd escape, if there was any justice in his world.....

Reaching the door to his cabin, Jack yanked at it, but it was locked. He felt around for the key, but it was gone. Feeling heat across his back and beneath his feet, he saw the fire was roaring like a hungry monster. It was already past the main cargo hatch.

“Dammit!” Jack yelled. He threw himself at the door, once, twice, three times. He kicked it, hard, making him yell from the pain in his bruised foot. Then he threw himself against it with all his remaining strength. The lock gave.

Jack scrambled into his cabin and shut the doors behind him. There were so many things he wanted, but wouldn't be able to save! His sea chest....

Running over to the bulkhead, Jack felt around for the catch that would open the panel he'd had installed by a carpenter in London, It clicked, then opened. He began pulling things out, throwing them onto his bunk. Two small golden goblets, some jewelry, then a handful of coins and the loose gems...

Frantically, Jack ran his hand around the inside of the hiding place, making sure there was nothing left. Heading over to his sea chest, he tossed out his old clothes, then wrapped the bigger pieces in a couple of ancient shirts. Then he stuffed the coins and jewelry into his best pair of stockings. Slamming it all back into his sea chest, Jack realized that he had no way to lock it. Hastily, he grabbed his baldric, discarding his cutlass-not without a pang-and put the heavy leather strap around it, tightening it as much as he could.

The Wicked Wench screamed, then groaned. His ship's cry sounded almost human. Jack dashed tears from his eyes, then grabbed the chest, and stood up with it in his arms.

Heading over to the wrecked door, Jack put out a hand to touch it, then jumped back. It was hot to the touch. Smoke trickled in beneath the doors. He coughed.

Coughing, Jack retreated, back to the stern windows. Could he get out that way?

Those windows weren't very big. Chamba had been a skinny, half-starved kid when he'd pulled him through. Jack was a grown man.

If I smash them all out, he though, I can jump...

Jack put down the chest and ran over to pick up his sword. He began smashing out the glass in his windows with the hilt, hammering at it.

The ship lurched, and rolled, and suddenly Jack realized the surface of the water looked a lot closer. The Wicked Wench was going down.

Jack looked around his cabin, realizing he was trapped. There was no way out. His ship lurched violently, and everything in the cabin started to slide, first one way, then another. Jack crawled toward the window, drag-ging the chest. Somehow, he'd force himself through it.

Just as he reached the windows, Jack realized that he'd been incredibly stupid. If he jumped, holding the chest, the gold was heavy enough to carry it-and him-to the bottom.

He'd have to abandon the chest.

The entire cabin was thick with smoke, now. The ship heaved and rolled again, knocking Jack off his feet. He slid across the deck. Jack tried to crawl toward the window, but he was disoriented, his lungs screaming for air. And somehow, he was still dragging the bloody chest with him. He couldn't seem to make his fingers let go of it.

Where were the windows? He couldn't see them....

The deck jumped and lurched. Everything slid around again, includ-ing Jack. He fetched up against the door, and suddenly his left sleeve was on fire. Yelling, gasping, Jack tried to beat out the flames with his right hand.

He heard another hideous groan, and glanced up, just in time to see the overhead skylight collapsing, coming down on top of him.

Mercifully, Jack blacked out for a little while.

When he opened his eyes, he was no longer aboard the burning ship. He seemed to be somewhere else...somewhere as featureless as his smoke-filled cabin had been, but...elsewhere. He could tell because there were no flames, and he could breathe fine.

If indeed he was breathing....

Jack wasn't sure of anything, right now. He could feel his body, feel the pain from his burned left arm and his branded right arm, but it was distant, muffled, as though he'd gulped half a flask of rum. The really good stuff.

Jack sat up, then managed to get to his feet. He was able to stand, but that was strange, because there didn't seem to be a solid surface beneath him.

Where the devil am I? Jack wondered, turning his head. His sea chest was there, with him. Somehow he must have managed to hang onto it.

The word“devil” resounded in his mind. And then, suddenly, he knew where he was. He was wherever Davy Jones met up with dead or dying mariners. Any moment now, Old Squid Face himself was bound to appear. He'd call Jack's name...and that meant it was all over.

But it can't be, he thought. There are so many things I want to do!

Jack stood there. After a moment he shifted his weight and looked around again.

It's bloody rude to keep a chap waiting,he thought.

But maybe he didn't have to wait. Maybe he could summon Jones? He'd seen the Pirate Lords do it, after all. And there were whispers...rumors...that Jones would sometimes negotiate, make deals, with mari-ners brave or brazen enought to confront him, then stand up to him. He'd faced Jones before, hadn't he?

Jack was desperate enough to try anything. He closed his eyes, recall-ing the words. He'd have to adapt them a bit. Not for the first time, he wondered what that stuff about“binding the queen in her bones” was all about.

Clearing his throat, Jack spoke aloud:“Davy Jones...I, Jack Sparrow, kin of a Pirate Lord, call you. I entreat you by your alliance with the Brethren of the Coast. You gave those mortals powers over the sea, bind-ing the queen in her bones, and I am of their blood. I entreat you. Come to me, Davy Jones. I summon you. I summon you. I summon you.”

He peered into the blankness, but there was nothing there. No mon-strous shape. Nothing but the blankness. Blood hell. I've failed...

Jack blinked...and he was there.

He'd forgotten how dreadful that grayish-white countenance was. The tentacles stirred, reaching out for him. Jones's little eyes had a greedy spark as he regarded Jack.

Swallowing hard, Jack steadied himself, assuming an air of confi-dence he didn't feel. Placing his hands together, he bobbed a bow at the unearthly captain. What title had the Pirate Lords addressed Jones by?“Your Squidliness” probably wouldn't do.

Jones's expression changed, his eyes narrowing with suspicion as they peered through the squid-flesh that served him in lieu of human features.“You are not of the Brethren Court!” he exclaimed.“Who are you, auda-cious boy, to summon me thus?”

Jack bobbed another bow.“I'm Captain Jack Sparrow...sir.”

“Ahhhhhh...I remember you now. Teague's whelp.”

Jack nodded.

“You are young to be a captain, boy,” Jones observed, studying him.

“Thank you, Captain Jones,” Jack said.“I'm really quite good at it, I assure you. And I'd like to remain a captain.”

“Why have you summoned me, Sparrow?” Was Jack mistaken, or did he see a tiny flash of what might have been amusement in those beady little eyes?

“Captain Jones,” Jack said, marshaling all his considerable negotiating skills,“the fact that I'm here, talking to you, means that I'm, er...either dying or dead, correct?”

“Dying, yes.”

“That is just really unfortunate,” Jack said.“I'm too young to die. I haven't accomplished half what I wanted to do. Maybe not even a third.”

“They all say that.” Jones clicked his lobster claw impatiently.“Get on with it, boy.”

“Well, I'm a capable, experienced mariner,” Jack said.“Very good hand. I can do anything aboard a ship. If it floats on the water, and has sails, I can sail it. I suspect I'd be very useful to you, Captain Jones.”

Davy Jones eyed him, while Jack held his breath, waiting.

Finally, Jones said,“What is it you want? And what have you to trade for it?”

“Well, I have my immortal soul,” Jack said.“At least, I'm pretty sure I didn't misplace it somewhere along the way.”

Again that glint in the tiny eyes that might have indicated amusement.“Go on, Sparrow. What is it you want?”

“Well,” said Jack,“that will take a little while to enumerate, but I've got it all worked out. Do you mind if I sit down? I've had rather a rough day, all things considered....”

Without waiting for permission, Jack sat down, cross-legged, on nothing.“That's better. Now, as to what I want. First of all, there's the matter of my ship....”

  

「馬瑟先生,是時候了。首先,我們該提醒世人斯派洛船長究竟是什麼樣的人。因此我們該懲罰他。」

馬瑟向海軍士兵點頭示意,當中的兩個人便走過來,一人一邊抓緊了羅比的手臂。「解下他們的鐐銬,」那個蘇格蘭人吩咐著。 「假使運送他們到英格蘭的監獄途中,他們私自逃離船隻,還可以免除我們的麻煩。」

很快的,傑克和羅比的雙手被解放。兩個海軍控制著羅比,而其他四個團團包圍著傑克。當三個人捉著傑克時,第四個人便用他的小刀劃開傑克的衣袖,並猛力地斯開它。馬瑟走向火盆。拿起一塊破布,他用其包覆住一根棍棒的末端,並從燒紅的煤炭中舉起它。傑克看見它的另一末端是一個烙印用的「P」字母。

噢,不。不……傑克想著。他清晰地感受到自身的恐懼,而下一刻他便擔憂著他將感到恥於辯解或悲哀或同情自己。但不知哪來的勇氣,他就平靜地站在那裡,儘管他不能停止顫抖。

「現在,所有人都會知道你的真面目了,傑克,」貝克特說。「我正為這個世界服務。」

馬瑟走向傑克。當那個蘇格蘭人走過貝克特身邊時,那東印度貿易公司的負責人突然伸手拉住了他黑色的衣袖。「讓我做,」他壓低的,不清的聲音,聽起來卻透著……渴望,貪婪與興奮。「我想要親手做。」傑克能夠看出這個施刑者是享受著這每一刻。

卡特勒·貝克特急切地握住了鐵棒,走近。那燒灼的「P」字混著火紅與燭黃的色澤,刺目的像艷陽一般。海軍鉗制著傑克的右手臂,使他像戴著鐵鐐銬一樣被固定住。卡特勒·貝克特不拖泥帶水的將那個鐵塊放上傑克的前臂。他先是嗅到像毛髮燒焦的臭味,然後是自己燒傷的皮膚那令人作嘔的氣味,他聽見噝噝聲。那鐵塊更深,更深地壓印,彷彿要使它殘酷地陷入傑克的肌膚中,發出的嘶嘶聲像是迷宮中吐著舌信,不知會從何而現的眼鏡蛇怪物,令人心懼與顫慄。那一瞬間,疼痛是如此的劇烈,傑克甚至無法喘口足夠的氣息,以致於他連很細微的聲音也發不出。極大的痛楚猛的在他的肌膚上迸發,迅速地蔓延在他的手臂上,像在啃噬著它。傑克的雙膝無力的垂下,僅僅是由海軍抓緊著他使他保持著站立的姿態。隨後,他不住的喘息,並無法克制的喊叫出聲。

傑克甚至沒有注意到,貝克特是何時把烙印移開,他已宛若置身在某處,迷失在苦痛的世界裡,而他用著僅存的一絲意識所想的是,祈求他能失去知覺。但是,他無法如願。

馬瑟接著走近他,將一個骯髒的水桶裡的海水倒在傑克的手臂上。他仔細觀察著烙印成果,然後對貝克特點頭道:「一個令人滿意的,乾淨的工作,貝克特先生。良好且深刻。」

最後,海軍放開了傑克,他便重重地跌在甲板上,然後就倒在那裡,握著他的手臂,而那似乎啃噬了一切的痛楚終於減退了一些,但依然是火辣辣地痛。那罪孽的「P」字突兀地映上他的眼簾,幾乎讓傑克感到反胃,但慶幸疼痛已減弱到他可承受與控制的程度,使他能夠勉力的抬起頭,張望發生在他的朋友羅比身上的情況。他的朋友的手臂由海軍們緊緊抓著,看上去幾乎就像傑克一樣癱軟而無力。

「現在,傑克,」卡特勒·貝克特絲毫不給傑克喘息的機會,「輪到對你的懲罰了。」他微笑著彷彿是十分地享受著接下來將發生的事。

「我承認我將會想念那艘老舊的廢船,但也確實,她對我而言沒有到我可以珍惜的程度,她不像是全新時那樣的有價值。她的價值在能夠讓你目睹著失去她而受到痛苦的折磨,傑克。」

他向馬瑟點頭示意:「下令他們點火。使用死亡彈藥。」

馬瑟點點頭,然後走下階梯,他的身影消失在砲甲板上。

傑克內心一緊,倏地站起身來。「什麼?」他脫口而出。「要做什麼?」

「喔,你終於出聲了,」貝克特滿口嘲諷,「我還以為你變成啞巴了,傑克。」

傑克轉頭望向邪惡女郎。「她只是一艘船。」他毅然地說。「用木材跟帆布做的。你要毀掉你自己的財產?只是為了向我報仇?」

「她對你而言不僅僅是一艘船,傑克。而且,是的。那正是我想做的。」貝克特事不關己般的說的輕描淡寫,卻語氣清冷,如冰一樣透著寒氣,與殘酷。

傑克立即動氣了,他瞪視著貝克特:「你像個幼稚的孩子,一個長得過大、跋扈的孩子。因為你不知道你須要的是什麼,你那樣做。那是……扭曲,和野蠻。」他盯著貝克特,眼中透著輕視。

貝克特依然是淡漠的神態,他平靜的望著對方,「那麼我須要的是什麼,傑克?」他問著,語氣聽起來確實是在疑惑,彷彿他是真的不知道。

傑克走近他,與他離得非常近。他湊近貝克特的面龐,盯著他那對不可一世的雙眸,「恐懼、愛和尊重。全都是你須要從我身上得到的。」他回答著。

貝克特的臉色瞬間沉了下來,他的雙手因憤怒而握緊了拳。「你——

幾乎在同一時間,響起了三個大砲刺耳的呼嘯聲。傑克轉頭一望,只驚見砲彈擲向邪惡女郎,她就無辜的,平靜的停泊在那裡。他明白那「死亡」彈藥是什麼東西。它是很薄的外殼,包覆著易燃的物質,是為了引火而設計的。

當兩顆砲彈襲擊著它們的目標時,馬瑟跑上階梯,而第三顆砲彈沒有擊中她。那蘇格蘭人有意無意地瞥了傑克一眼,嘲弄地說:「她的露天甲板和主甲板上都堆滿了乾燥的稻草還被油淋得溼透,她會像紙張一樣燒得灰飛煙滅!」

「不……」傑克微弱的呢喃著,語氣透著絕望。一個新的,沉重的痛楚襲捲著他,他的心瞬間痛得像燒紅的鐵塊壓印在那柔軟赤裸的血肉上,從未有過的痛楚,與憤怒,遠遠比手臂上的烙印還要讓他無法忍受。我必須去救她!

他突然向前衝向森蒂納爾的船舷上緣,許多雙手立即迅速地上前攫住他,但他似一頭猛獸般搏鬥、反抗著,僅管他從未在他生命中像這樣的鬥爭過。他充滿著如同傳說中的狂暴戰士般的盛怒。為了能脫身,他竭力地向那些士兵揮拳,或踢蹬,甚至是用咬的。一陣混亂中,兩個守衛已被他撂倒,傑克再奮力對第三個守衛的下顎出拳,將他擊倒在地。他便成功的脫身了,接著迅速地衝向欄杆。

這時某個人行動著要攻擊他——

是卡特勒·貝克特他自己,他大喊著,神情因憤怒而扭曲。他緊握著彎刀並揮動著它,但傑克並沒有因此而退縮遲疑,他擊飛了他手中的武器,然後突然攫住那個矮小的人的衣領,猛地將他整個人扔過欄杆。

當貝克特仍在半空中下墬時,傑克敏捷地攀上欄杆頂部的扶手,然後毫不猶豫的縱身一躍,他的身影在空中劃出完美的弧線,接著投入海中。浸入那冰冷的海水的感覺出乎意外的,感覺良好,即使那鹽分激醒著烙印,似乎使它又活了過來,持續的啃噬他的肌膚。傑克伴隨著強而有力的踢水浮出海面,他忽視著手臂上烈火灼燒般的疼痛。他能聽見在他身後,馬瑟大喊大叫的慌亂的下著命令。

也許貝克特在他們救他上來前會淹死……

他開始游向邪惡女郎,這時一隻手突然抓住他的左肩。傑克一驚,轉頭就要揮拳,卻發現在他身邊的是羅比。「來吧,傑克,」他的朋友喘著氣說。「它不能追擊到離海岸一英哩之內。我們做的到的。如果你需要,我可以幫你。當我們到達安全的地方,然後我們去得到澤組拉金幣,就自由了。」

傑克搖搖頭,「你去吧,我要到女郎號那裡。」

「但是傑克,她已經深陷火海了!」

傑克吃驚的轉頭一看,發現那是真的。火焰從她的露天甲板和船腹噴發。「他們用了稻草,我可以把它們推出船外,我要試一試。」傑克定定的望著他的船,他在心底一直說服自己,他能挽救她。

「不!傑克,別那樣做!你會白白送死。」羅比開始急了。

傑克踢掉他的鞋子,它們吸飽了水沉重的拖著他往下沉。「那我就去送死,我還是重視那艘金色的船。如果一切都失敗了,我就去死。」

「傑克,我求你了!」羅比急著說,他看起來很悲痛。「求求你,跟我一起離開!」

「不!」傑克固執的大喊,接著直視他的朋友,「該死的你,快游!去拿你的金子。靠你的農場過活。得到牧師的職位。娶一個漂亮的姑娘。這是我的命令,羅比。」傑克突然的表明了訣別的態度,眼中閃著不可違抗的凌厲。

羅比一驚,慌張的想繼續說服他,「不,傑克。我是要跟隨——

傑克卻突然用他赤裸的腳用力的踢向羅比的胃部,羅比吃痛的悶哼一聲,停止了他未說完的話。

「別讓我說第二遍!」傑克丟下這句,便立即拋下羅比轉身游去,不再理會他,也不再給他挽留自己的機會。傑克完全不顧手臂上的傷痛,奮力的踢著,划著水前進。終於,那艘船已近在他眼前……

 

當他來到船身旁,便用雙手攀著船舷階梯的梯級,把他自己拉上階梯,並沿著它爬上。當他到達階梯頂端,並攀過欄杆來到甲板上,卻只見烈火已吞噬了前桅,火焰沿著木材竄升的速度,遠遠超過他的想象。

傑克倒抽了一口氣,然後愣愣的望著火海喘息著,一半是因為他在冰冷的海水中游了一段距離,一半是因為,他在哭泣。但傑克沒有很長時間的佇立在那裡,心念一轉,他毅然地轉身,奔向他的船艙。他想拯救他的船,但那一切都已經,太遲了。但是如果上天沒有完全遺棄他,他若有幸可以保留足夠的金幣,那以真主之名,他就能夠買一艘船。

當他快速的穿越過露天甲板,他發現一切有價值的東西都已被剝奪。大砲全不見了,現在的女郎號宛若一艘空無一物的廢船。

傑克往左舷的方向掃視,他看見一個小小的身影游向岸邊。羅比遵從了傑克的命令,最後一次。他必須逃離,如果在他的世界裡還存有任何的所謂的正義的話……

 

傑克走到他船艙的艙門前,一拉門把,發現它上了鎖。他在身上到處摸索找尋著鑰匙,卻一無所獲。他感到高溫觸及他的身後與他光裸的雙足所站的甲板,他看見惡火熊熊燃燒著像一隻巨大的,飢餓的猛獸,它已經撲向了主貨艙口。

「該死!」傑克大喊。他用身體使勁地撞向艙門,一次,二次,三次;然後猛力踢向它,一時疏忽了他的雙足現在沒有包覆物,挫傷的足部讓他不禁喊叫出聲。最後他用著所有剩餘的氣力把自己重重地擲向艙門。終於,門鎖被撞開,傑克因慣力作用而摔倒在地。

傑克快速的爬進船艙,並關上他身後的艙門。艙房裡有太多他想保存的事物,但他無法留住這一切。他的水手箱……

傑克跑向隔離艙壁,他到處摸索著能夠打開那面他在倫敦請一位工匠安裝的鑲板的裝置。它發出喀嚓聲,然後開啟。他閃身進入,開始著手收拾一些東西,把它們都扔到他的床鋪。兩個精巧的金質高腳酒杯,一些首飾,約一把量的硬幣,還有一些零散的寶石……

傑克的雙手瘋狂的在他藏匿東西的地方忙亂著,直到確定那裡已經空無一物。接著奔向他的水手箱,把裡頭的陳舊衣物拋出,用兩件老式的襯衫裹住大的物件。接著他把硬幣和首飾裝進一對他最好的長襪裡,再把它們都放回水手箱中,最後砰然一聲關上箱蓋,傑克明白,他沒有辦法鎖上箱子。倉促間,他瞥見掛在一旁的他的刀鞘背帶。傑克伸手抓住它,忍著悲痛把他的彎刀丟棄,再拿下那堅韌的皮革背帶,纏繞上箱子,然後盡其所能的收緊它。

這時邪惡女郎突然發出一陣尖叫聲,然後呻吟著,傑克驚訝的抬起頭,環顧四周,他的船竟發出幾乎如同人類般的哭聲。傑克半跪在船艙裡,難過的不能自己,他的心像被狠狠鉗住,硬生生的擰出鮮血。淚水不受控制的從他的眼眶湧出,無聲的,無助的滑落。他的雙手不停的撫著艙房的甲板,他的船像在哭喊著他,可是他完全無能為力,只能極力的嘗試想安撫她……

最後傑克牙一咬;心一橫,他把箱子攬緊在手臂上,站起身,朝那扇損壞的艙門走去。傑克伸出手觸探它,但又立即縮回來。它非常的燙,且濃煙已開始從艙門的底縫滲進來,他被嗆的不住咳嗽。

傑克咳著退回船艉的窗邊。他可以從這裡出去嗎?

那些窗戶並不大。若是身材瘦小的孩子,他就能輕易的將他推出窗外。但傑克是一個成年人。

如果我可以擊碎它們,他想著,那我就能跳出去……

傑克放下箱子,然後跑向他的彎刀,撿起它,接著用刀柄反覆擊打著窗戶上的玻璃。這時船身突然傾斜並搖晃,且持續發出斷斷續續的聲響,像在悲鳴,而傑克冷不防的意識到,水面看起來逼近了非常多。邪惡女郎已不敵火勢,開始逐漸下沉。

傑克四處掃視著他的船艙,了解到他已被困住的事實,沒有脫身的辦法。他的船突然劇烈地傾斜,艙房內所有的物品都一樣接一樣的急速滑落或傾倒。傑克拖著箱子爬向窗口,不知怎麼的,他有這樣的氣力穿越過混亂與傾斜到站不住腳的船艙。

但就在他的手觸及窗口時,傑克突然醒悟到他一直在做一件非常愚蠢的事。如果他抱著箱子跳下去,那些金幣非常的沉重,足夠把箱子——和他自己——一起拉向海底。

 

他必須放棄這個箱子。

 

此刻,整個艙房已瀰漫灌滿了濃煙。那艘船再一次的發出悲鳴聲並劇烈搖晃,猛的把傑克摔向艙壁。他的身體滑落到艙房另一邊的甲板上。傑克試圖爬向窗口,但他已分不清方向,他的肺部疾呼著須要空氣。但不知為何,他仍然拖著那個該死的箱子。他已伸手不見五指,不知道該往何處去。

 

窗戶在哪裡?他無法看見它們……

 

甲板又突然傾斜瞬間劇烈地變動了它原本的位置。所有的一切東西又再一次的猛力摔落,包括傑克。他被摔向與窗口反方向的艙門,冷不防的,他的左袖觸及了火焰,燃燒起來。傑克喘著氣叫喊著,試圖用右手撲滅火焰。這時他聽到一陣令人驚駭的像什麼東西毀壞的吱嘎聲,而抬頭一看,只驚見他頭頂上方的天窗窗框斷裂,整扇天窗應聲驟降,就這麼砸在他頭上。

 

值得慶幸的是,傑克沒有昏過去太久。

 

當他睜開雙眼,他已不再身處於烈火焚燒的船上。他感到似乎在某個其他的地方,某個空曠的,毫無一物的地方,彷彿他灌滿濃煙的艙房,他的船……就像熄滅火勢後的裊裊煙霧一樣,消散無蹤了。但……他到了何處。他能明確地看出那裡沒有火焰,而且他能正常的呼吸。

如果他是真的在呼吸的話……

傑克目前不能確定這一切。但他可以感覺到他的身體,感覺到左手臂的燒傷和右手臂烙印的疼痛,但痛覺非常隱約,像遠方的薄霧般,虛幻的不真切,彷彿他一口氣灌了半瓶的蘭姆,那對他而言真是好酒,因此而覺得舒暢許多。

傑克端坐起身,檢視了下他的雙足,確定它們沒有嚴重的損傷。他站的起來,但感覺非常的奇妙,因為在他腳下似乎沒有實體的地表,一切都飄渺如雲霧。

 

我到底在什麼鬼地方?傑克疑惑著,他打量著周遭,發現他的水手箱就在那裡,在他身旁。他驚喜的抬起它,然後緊抓著它不放。

那個「鬼」字迴盪在他心中,於是,忽然的,他明白他身在何處了。他在戴維·瓊斯會見死去的或垂死的海員的地方。且現在不論何時,那年長的魷魚貌的外觀都跳耀著在他腦海中浮現出來。像在叫喚著傑克的名字……那意味著一切都結束了。

但我不能在這裡,他想。我還有好多事情想做!

傑克站立在那裡,片刻後他些微移動了腳步並再次環顧四周。

我不能像個傻孩子一樣等在這裡,他想。

但也許他根本就不用等,也許他可以召喚瓊斯?畢竟他曾見過海盜王們那樣做過。且他們私下低語……傳言著……瓊斯有時會和勇敢的或大膽到敢與他對抗的水手們定下契約,然後,他就在那裡,面向著瓊斯站立著。他之前就見過瓊斯了,不是嗎?

傑克孤注一掷的去嘗試任何可能的方法。他閉上雙眼,回想著那些詞語。不過他有必要修改一些些。這不是第一次他想知道關於「把女王束縛在她體內」這段話的一切含意。

傑克咳了幾聲,清了清咽喉,然後大聲地說:「戴維·瓊斯……我,傑克·斯派洛,一位海盜王的親屬,在叫喚你。我以你和海盜公會的結盟關係來乞求你。你給了那些人駕馭大海的力量,束縛了女王在她體內,而我是他們的血親。我乞求你,到我這來,戴維·瓊斯。我召喚你。我召喚你。我召喚你。」

 

說完了這段話後,他凝視著虛空,但那裡什麼也沒有。沒有令人驚駭的幽靈或者什麼。有的只是如夢似幻的虛無。該死的,我失敗了……

 

忽然傑克不敢置信的眨眨眼……他就在那裡。

 

傑克努力忽視著那灰白的面容是多麼令人畏懼,臉上延伸的觸手在他身邊黏答答的活動著。當瓊斯注視著傑克時,微小的雙眼閃爍著貪婪的光芒。

傑克呈現出他沒有把握與信心的樣子,用力吞嚥了一下使自己鎮定。他合上雙手,向這位神秘可怕的船長輕輕的,快速的點點頭行了個不知道是哪國的禮。不知道海盜王們都是怎麼稱呼瓊斯的?「大家的魷魚王」?大概不可能。

 

瓊斯的表情變了,他的雙眼存疑的瞇起,它們經由替代了人類面貌的魷魚表皮窺視著。「你根本不是海盜公會的一員!」他突然大聲地嚴厲的說。「冒失的小鬼,用這種方式召喚我,你是誰阿?」

傑克趕緊用另一種方式對他行禮,「我是傑克·斯派洛船長……長官。」

瓊斯愣了一瞬間,接著他立刻了然了,「哈哈哈……我記起你了。蒂格的狗崽子。」

傑克點點頭。

「你很年輕就當上船長了,孩子,」瓊斯端詳著,打量著他。

「謝謝你,瓊斯船長,」傑克立即笑了,「我向你保證,我真的很在行當個船長,而且我想要繼續當下去。」傑克說的有些神采飛揚,且有些意味深長。

「斯派洛,你為什麼召喚我?」瓊斯冷冷的單刀直入,毫不理會傑克那熱烈的氛圍。傑克是會錯意,或者是他看到了那些小而晶亮的眼珠中閃動著細微的饒有趣味的光芒?

「瓊斯船長,」傑克收起嘻笑的態度,暗自整頓著他許多的談判技巧,「我真的在這裡,和你說話,這代表著我,痾……是快要死了或是已經死了,是嗎?」他明亮的雙眼認真的瞧著瓊斯。

「對,快死了。」

「那真的很遺憾,」傑克誇張的皺著眉,我要死還太年輕了。我連一半我想做的事情都還沒完成。也許甚至連三分之一也沒有。」他捏著蘭花指,晃著雙手,帶著可憐兮兮的表情望著瓊斯。

「大家都這麼說。」瓊斯不領情,且不耐煩的夾著他的一隻龍蝦大螯,使它發出咔噠聲。「繼續說下去,孩子。」

「嗯,我是一個能幹的,有經驗的水手,」傑克的雙眼無懼地迎著瓊斯,「非常好的幫手。我可以做所有在船上的事情。如果船失速漂盪在水面上,只有它還有船帆,我就能駕駛它。我覺得我對你會非常有用,瓊斯船長。」說著不忘給出一個信心十足且裝得非常誠懇的微笑。

戴維·瓊斯聽了便沉默的盯著他,而傑克屏著呼吸,靜靜的等待著。

終於,瓊斯問了一句:「你想要什麼?還有你有什麼可與其交換?」

「我有我不朽的靈魂,」傑克回答。「無論如何,在我人生的路上,我都能肯定我不會把情感錯放在不對的地方。」傑克的眼神明亮而清澈,散發著令人信服的光彩。這句話確實不假。

瓊斯的那雙小眼睛再一次的閃動,似乎表明是真的發現了令其感到有趣的事物。「說吧,斯派洛。你想要什麼?」

「嗯,」傑克皺著眉想了想,「我須要花點時間去列舉,但我會解決它的。你介意我坐下來想嗎?我經歷了艱苦的一天,所有的事情都須要考慮……

但沒有等瓊斯許可,傑克便徑自盤著腿坐了下來,坐在虛空中。瓊斯也只好無奈的看著他坐在那裡。

「這更好!」一會兒後傑克突然靈光一閃的蹬了起來。現在,關於我想要的。首先,是我的船的問題……

 

    * * *

 

心痛阿ˊ口ˋ

麻雀跟小黑(這下是真的變成黑色的了)阿阿ˊ_ˋ(淚)所幸在死亡之地的麻雀依然很可愛XD可以緩和一下。

其實,加3的另一版的貝克特的台詞我後來發現,就是提到珍珠號為什麼會是黑色的。

「The last I saw of that ship, she was on fire. A blackened hulk sinking beneath the waves.我最後一次看見那艘船,她是深陷火海。一艘因火吻而焦黑的廢船沉沒在波浪之下。」

還提到他跟麻雀結下的樑子;就是麻雀釋放非奴那件事……麻雀那時看了一眼他手臂上的烙印,還是依然對貝克特說:People aren't cargo.活生生的人不是貨物……這一版的台詞挺好的,不知為啥就改掉或刪掉了。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    寒 冰 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()