目前日期文章:201305 (3)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

神鬼奇航2加勒比海盜(單碟)-M.jpg

知道為什麼台灣的加2片名會這樣嗎?

本來《加勒比海盜》當初策劃的題材就是來自迪士尼樂園的同名遊樂設施——「Pirates of the Caribbean」,但是第一部上映時,台灣搭了神鬼XX譯名的風潮,將「加勒比海盜」譯為「神鬼奇航」,完全看不出與迪士尼設施的關聯,因此遭到官方要求片名必須要有「加勒比海盜」。

文章標籤

寒 冰 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

 01

許多年以前,有一部譯名為「神鬼XX」的片,票房異常的好,因此開啟了台灣的神鬼XX魔咒…加海當時也沒有倖免。

你們看清楚了,官方片名:Pirates of the Caribbean,直譯就是「加勒比海盜」;副標是: The Curse of the Black Pearl (黑珍珠號的詛咒)。

文章標籤

寒 冰 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

 神鬼奇航 加勒比海盜同人文 

  這種事情也沒有什麼不可以的,如果他們彼此都不介意。傑克甚至默許他直呼其名,而不必再尊稱為船長。

  傑克顯然對他毫無防備,他恐怕是傑克投入海盜生涯後第一個遇見的,比起陌生人還要稍微熟悉一點的人。

文章標籤

寒 冰 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

找更多相關文章與討論